-
1 дать дуба
-
2 дать дуба
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать дуба
-
3 дать дуба
прост.die; cf. make a die of it; hop the twig; drop a cue; kick the bucket; cut (slip) one's cable; kick up one's heels; push up the daisies; go to pot; drop off the hooksВ Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?" (В. Каверин, Открытая книга) — There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act, and then went to the manager and asked how much he would pay me if I were to do the same. He replied, 'And who'll be responsible if you kick the bucket?'
-
4 дать дуба
разг. to kick the bucketБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дать дуба
-
5 дать дуба
1) Slang: cash in2) Jargon: kick the bucket, snuff out, pass on to the Great Beyond3) American English: go up the flume -
6 дать дуба
vcolloq. krepieren -
7 дать дуба
vgener. nolikt ķelli, nolikt karoti -
8 дать дуба
-
9 дать дуба
-
10 Дать дуба
см. Закрыть глаза см. Отдать концы см. Отправиться на тот свет см. Почить вечным сном см. Приказать долго жить см. Протянуть ноги см. Сойти в могилу см. Сыграть в ящикМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Дать дуба
-
11 дать дуба
разг. -
12 ДАТЬ
-
13 дать
1) ( вручить) dare, consegnare2) ( заплатить) dare, pagare3) ( предоставить) dare, concedere, assegnare••дайте пройти — lasciate passare, fate largo
4) ( принести результат) dare, fruttare, portareдать трещину — produrre una fessura, creparsi
5) (устроить, организовать) dare, offrire, tenereдать обед — offrire [dare] un pranzo
6) ( определить возраст) determinare l'età, dare7) ( нанести удар) dare un pugno, colpire, battere, assestare un colpo8)как пить дать — non ci piove, garantito!
дать маху — prendere un granchio, fare una gaffe
* * *сов.1) В (подать, вручить) dare vt, consegnare vtдать книгу — dare / cosegnare / prestare ( на время) il libro
дать орден — dare / assegnare una medaglia; decorare con una medaglia
2) с неопр. ( предоставить) assegnare vt, concedere vt, fornire vtдать возможность что-л. делать — offrire / concedere la possibilità di fare qc
дать пить — dare / offrire da bere
3) (доставить, принести) dare vt, produrre vt4) (устроить, осуществить) dare vt, organizzare vtдать концерт — dare / tenere un concerto
5) разг. ( о возрасте)6) ( с существительными)дать начало чему-л. — dare inizio a qc
дать пощёчину — dare / appioppare / rifilare uno schiaffo
7) разг. ( о назначении наказания)•- даться- не дай бог...
- не дано••дать маху — fallire il colpo, prendere un granchio / una cantonata
как пить дать — fuori dubbio, di sicuro, senz'altro
дать стрекача / тягу — darsela a gambe, correre a gambe levate
я тебе дам! — adesso le prendi!; adesso te le dò!
ни дать ни взять разг. — tale e quale
* * *v1) colloq. mollare2) econ. concedere3) account. dare4) fin. prestare -
14 ДУБА
-
15 дать дубаря
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать дубаря
-
16 врезать дуба
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > врезать дуба
-
17 давать дуба
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать дуба
-
18 дуб
-
19 pass in one's marble
дать дуба, сыграть в ящик, двинуть конипроиграть, уступить; сдатьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pass in one's marble
-
20 krepieren
дать дуба, загнуться, кони двинуть, ласты свернуть
См. также в других словарях:
дать дуба — отдать концы, откинуть коньки, окочуриться, задрать ноги, откинуть хвост, загнуться, подохнуть, скончаться, перекинуться, свернуться, кончиться, скапутиться, издохнуть, околеть, скапуститься, скопытиться, откинуть копыта, протянуть ноги, сдохнуть … Словарь синонимов
ДАТЬ ДУБА — кто Умереть. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) перестали жить, существовать. Говорится с неодобрением. фам. ✦ Х дал дуба. Именная часть неизм. В роли сказ. Порядок слов компонентов нефиксир. ⊛ Заяц прислонился к берёзе и дал дуба. А.А.… … Фразеологический словарь русского языка
Дать дуба — Не следует путать с Дерево жизни. Традиционные религии Типология Анимизм · Культ предков · Магия · Полидоксия · Спиритизм · … Википедия
Дать дуба — Прост. Умереть. Час придёт и вот он сляжет. И помрёт. Ну что ж! Устал. И, наверно, кто то скажет: Дед Данила дуба дал (А. Твардовский. Дед Данила в лес идёт) … Фразеологический словарь русского литературного языка
дать дуба — разг. сниж. 1) Умереть. 2) Сильно замёрзнуть. Вчера на улице мы два часа дуба давали … Словарь многих выражений
Дать дуба — 1. Прост. Умереть. ФСРЯ, 146; БМС 1998, 169; ЗС 1996, 151, 180; БТС, 240, 286; ШЗФ 2001, 60; Мокиенко 1990, 25; СПП 2001, 36. 2. кому. Орл. Избить кого л. СОГ 1990, 45 … Большой словарь русских поговорок
дать дуба — грубо прост. умереть. Есть две версии возникновения этого выражения. 1. Оборот возник на русской почве и связан с глаголом задубеть – “остыть, потерять чувствительность, сделаться твердым”. 2. Выражение возникло на юге России. Можно предполагать … Справочник по фразеологии
дать — дам, дашь, даст; дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (с отриц.: не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай, дайте; данный; дан, дана, дано (с отриц.: не дан и не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и… … Энциклопедический словарь
дать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дала, дало и дало, дали (с отрицанием: не дал, не дала, не дало, не дали); повел. дай; прич. страд. прош. данный, дан, дана, дано; сов., перех. (несов. давать). 1. Передать из рук в руки, вручить … Малый академический словарь
дать — дам, дашь, даст; дади/м, дади/те, даду/т; дал, дала/, да/ло и дало/, да/ли см. тж. давать, даваться с отриц.: не да/л и не/ дал, не дала/, не да/ло и не/ дало, не … Словарь многих выражений
Дуба дать — ДУБ, а, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова